Az
Istenhez hanyatló árnyék (1911) A menekülő Élet kötet cikluscímadó verse, és
Balassi istenes lírájában is meglévő verstípus: zsoltárparafrázi. Ady
költeményeiben gyakran archaizál), itt is tudatosan alkalmazza a régies
szóalakokat, mondatformákat (pl. „Üldöztetésim”, „Megűzetek, hányattatom”;
„Mert kockán van az életem, / Mint árnyék, mikor elhanyatlik.”), de a műfajhoz
illeszkedő egyszerű versforma (9 8 9 8-as szótagszám, ölelkező rímek) is az
archaizálás eszköze.
A beszélő
egyes szám első személyű, erőteljes „jelenléte” ellenére Isten a fontos. A
lírai alany még mindig bizonytalan, de nem Istenben, hanem önmagában. Bűnbánat
és bűntudat helyett azonban már tudja, hogy „Nem szabad hinni senki másba”.
Beszélő és Isten viszonyának változása az utolsó szakaszban a legegyértelműbb.
A kételkedés, istenkeresés múltbeli, a jelen a bizonyosság. A monológ nem ima,
hanem egyfajta tanúságtétel. A második személyű megszólítások pedig létező
viszonyra, létező párbeszédre utalnak (vö. A Sion-hegy alatt). Ebből a versből
nyugalom és bizakodás árad. A jellegzetes „Ady-szavak”, önálló szóalkotások
(bús-szilaj, Szent Képzelés, örök hit-balzsam) közül talán a legérdekesebb a
harmadik szakasz paradox figura etymologicája: „létlenül is leglevőbb”. Az
isteni önmeghatározás („Vagyok, aki vagyok.”) különleges jelentéstartalmát a
hagyományos írásmódtól való eltérés eredményezi.
A Nem emel,
föl az imádságok hangján szól. Panasszal kezdődik, az elesettség s az
elhagyatottság panaszával: „Nem emel föl már senki sem, belenehezültem a sárba”
Ez a keresztény miseszöveg tudatos utánérzése: „Sursum corda ad Dominum”
–emeljétek fel szívetek Istenhez.
A
belenehezültem igeképzése erős, egyéni; a magányosság ólmos súlyát érzékelteti.
A harmadik sortól a mű végig könyörgés, imádság. Kéri Istent, fogadja őt
fiának. Ebben az a kívánság is benne rejlik, hogy Jézusként fogadja el őt.
Hogyan
értelmezzük a „hogy ne legyek kegyetlen árva” sort? Több jelentésrétege van: ne
legyek kegyetlenül (nagyon, irgalmatlanul) árva –ebben az is benne van, hogy,
hogy ne légy kegyetlen hozzám, az árvához. Így is értelmezhetjük: ne legyek
kegy nélkül – isteni kegyelem nélkül – árva. De úgy is értelmezhetjük, hogy
árvaságom miatt ne váljak kegyetlenné.
Ez a
költemény az előbbi játékossághoz és feltételes módú idilljéhez képest
gondolati vers. A költőnek azt a kérést fejezi ki, hogy Isten fogja az ő
széteséssel fenyegetett személyiségét, tartsa egyben elméje abroncsait.
Tudatbomlással rémiszti őt az az ellentmondásos szükséglet, hogy egyszerre
szeretné megtagadni és megtartani hitét Istenben. Szeretné, ha gyermekszívvel
és felnőtt ésszel egyformán tudna viszonyulni hozzá.
De ha a
két verset összehasonlítjuk, nemcsak a befogadás és a szigor közti különbséget,
hanem a két vers alapvető képi közegének másneműségét is érzékeljük. Az első
inkább a föld-elem körébe tartozó képeket tartalmaz (a sár érzete is, mely
ugyan a víz képzetét is felkelti bennünk, de elsősorban a földbe szivárgó, azt
átitató és nem az elszáguldó folyóét). Ugyanígy a második versben is szerepel a
por, az egyik legtöbb asszociációt felkeltő magyar szó, mely a „porból lettél,
porrá leszel”-től a porszemnyi ember kicsinységéig végtelenül sok hagyományos
jelentést is tartalmaz.
A tudattal
belátható, és a tudattal beláthatóvá álcázott teljes magát meg nem értés olyan
komplexitása, melyből egyaránt következtethetünk e hihetetlenül mély
szenvedés-képességre, szenvedés-vállalásra és a tudat kristályosító szerepére,
mely képes ezt a magmatikus forrongást a tökéletes rend szintjén kifejezni.
Ezzel pedig befogadhatóvá tenni a befogadhatatlant, élővé azt, amit megélni
lehetetlen, nyelvvé transzponálni azt, ami egyszerre húzódik a nyelv-alatti tengermély
átláthatatlan rétegeiben, és az ebből kiemelkedett csakis nyelvi közegben. Ez a
szakadék az, amit az irracionalizmus váratlan betöréseinek érzünk e tökéletes
formai fegyelem tűzhányóiban, s ami elfogadhatóvá teszi számunkra mindkét vers
befejezésének többértelműségét.
Megjegyzések
Megjegyzés küldése